From: nahernah 4 Июнь 2015 19:55 (местное)
Переводить техническую литературу на русский нет никакого смысла (ну кроме как деньжат попилить). Грамотные люди и так прочитают оригинал, не искаженный русским переводом (а также пару десятков других оригинальных книг по тому же предмету).
А неграмотным все равно не поможет.

Зачем человек с такой жизненной позицией живёт на свете? Да один Китай может решить демократически искоренить энтот язык восточных варваров (да с их точки зрения США это не западный. а восточный мир, на их любой карте это хорошо видно), Индия потихоньку английский придавливает, и если посмотреть на количество словарей, которые никому в голову не прийдёт делать буржуинско-русскими в технике тоже есть.
В определённых сферах деятельности народ стучась головой об столы и стены учит великий и могучий русский язык, ибо не умение читать со словарём наши тексты добытые путями не праведными означает полную безблагостность и профнепригодность. Книга эта и для вежливых людей поехавших в командировку может быть полезна, а то некоторые с англоговорящими на испанском да немецком немного более полувека назад общались, а пару веков назад с франкоговорящими на английском да опять немецком отношения вели.
Торрент, Яндекс.диск.
Книги по всем аспектам жизни должны быть на русском, дабы не допустить повсеместной нужды срочно учить китайский, а наличие их даст миру шанс выучить русский язык, над чем нужно не устанно работать.