
«О чём бы ни молился человек — он молится о чуде.
Всякая молитва сводится на следующую:
„Великий Боже, сделай, чтобы дважды два не было четыре!“»
И.С. Тургенев
Наш Тургенев повлиял не только на поэтику русского, но и западноевропейского романа второй половины XIX века. Он первым в русской литературе начал изучать личность «нового человека» — шестидесятника, его нравственные качества и психологические особенности, ввёл в народ мэм «нигилист». Являлся пропагандистом русской литературы и драматургии на Западе. Тургенев был хорошо известен в современной ему Западной Европе. На немецкий язык его произведения были переведены ещё в 1850-х годах, а в 1870—1880-х он стал самым любимым и наиболее читаемым русским писателем в Германии, и немецкие критики его оценивали как одного из самых значительных современных новеллистов. Во Франции были популярны тургеневские «Записки охотника». Ги де Мопассан называл писателя «великим человеком» и «гениальным романистом», а Жорж Санд писала Тургеневу: «Учитель! Мы все должны пройти через Вашу школу». Хорошо знали его творчество и в английских литературных кругах — в Англии были переведены «Записки охотника», «Дворянское гнездо», «Накануне» и «Новь».